Customers have been asking about the processes.
Use US official docs in Taiwan:
For US issued documents, for example, Santa Clara county issued marriage certificate, to be used in TW for the purpose of updating TW household registration records:
. Get your certified version of the marriage certificate from the county.
. Get it translated to traditional Chinese written language, and have it notarized.
. Submit to TECO for document verification/authentication. TECO will do on both the certified original and the translated documents and combine them into one set of document.
. Bring to TW household registration office to update your household registration records.
Use Taiwan official docs in US:
For TW issued documents, for example, a household registration transcript, to be used in US for green card application:
. Get your certified version of household registration transcript from TW. This must have the TW household registration office seal on it.
. Get it translated to English language, and have it notarized.
. Submit to USCIS as supporting document.
Ameritran Translation Services, USA
https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
SF Bay Area Taiwan Document Translation
Bay Area Taiwan vital docs translation and notary. Best quality, best service, reasonable rate. 灣區矽谷台灣中英文翻譯公證服務, 最佳品質服務. We stand behind our quality of work 100%. See our web page: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Thursday, August 1, 2019
Compare the processes: US documents used in Taiwan, vs Taiwan documents used in US?
Tuesday, May 21, 2019
US green card application: birth documents
In year 2018 and 2019, our customers have been giving us feedback for USCIS now requires both Taiwan Birth Certificate (出生證明) and Household Registration Transcript (戶籍謄本) when filing for green card application.
自2018後, 美國移民局現規定須申請綠卡須繳交 台灣戶籍謄本 和 出生證明 兩種文件.
申請移民美國者須到戶政事務所申請正體中文版文件, 後經翻譯並公證.
Ameritran Translation Services, USA
https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
自2018後, 美國移民局現規定須申請綠卡須繳交 台灣戶籍謄本 和 出生證明 兩種文件.
申請移民美國者須到戶政事務所申請正體中文版文件, 後經翻譯並公證.
Ameritran Translation Services, USA
https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Friday, April 21, 2017
Milpitas hours: TECO SF 南灣行動領務收件
駐舊金山辦事處南灣行動領務收件 TECO SF South Bay hours
地址 : 金山灣區華僑文教服務中心 100 S. Milpitas Blvd., Milpitas, CA 95035
2020 California "shelter in place" order: 因新冠病毒疫情 原每週六分別於南灣僑教中心辦理之「行動領務」自本年3月21日起暫停舉辦。 (https://www.taiwanembassy.org/ussfo/post/6250.html)
地址 : 金山灣區華僑文教服務中心 100 S. Milpitas Blvd., Milpitas, CA 95035
2020 California "shelter in place" order: 因新冠病毒疫情 原每週六分別於南灣僑教中心辦理之「行動領務」自本年3月21日起暫停舉辦。 (https://www.taiwanembassy.org/ussfo/post/6250.html)
服務方式:
(一) 工作人員將於9時15分開始發放號80個號碼牌,每位申請人均需領取號碼牌,依序叫號收件。向隅民眾請改以郵寄方式申請,或於上班時間至駐舊金山台北經濟文化辦事處辦理。※ 80歲以上長者請於收件日上午10~11點間前往辦理,無須領取號碼牌。
(二) 南灣送件者,限於南灣取件;取件民眾請於11時前憑收據領件,無需領取前述號碼牌。
(三) 申辦各項文件前,可於本組網頁查詢相關資訊並下載所需表格,以避免因證件不全或照片不符規定,延誤申辦時間。
(四) 各項申辦資訊亦可於上班時以電話(415-362-7681)或電子郵件(tecosfconsular@sbcglobal.net)方式向辦事處詢問。
美國矽谷灣區美譯翻譯公證 Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Sunday, August 31, 2014
Foreign nationals working in Taiwan
外國人受聘僱來台工作,有關學歷及工作經驗之規定為何?
|
外國人受聘僱來台工作,其申請工作許可手續及流程為何? 入台手續及流程為何?
外國人受聘僱在台之公司工作,應先與該公司(雇主)簽訂聘僱契約,再由該公司準備相關文件向勞委會申請許可後,始得在台灣地區工作。雇主申請聘僱外國人工作,經勞委會核發聘僱許可,外國人持勞委會所核發之聘僱許可向我國駐外單位或外交部領事事務局辦理居留簽證後,再向縣市警察局外事單位申請居留證 。 |
外國人受聘僱來台工作,申請工作許可時,外國人應提供哪些資料?
外國人受聘僱來台工作,應由雇主申請聘僱許可,外國人應提供學歷及工作經驗證明(及相關特殊表現及創見、專業訓練證明),以為雇主申請聘僱許可之用,其中有關工作經驗證明文件,應為原服務公司所開具。 |
美國矽谷灣區美譯翻譯公證 Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Monday, March 10, 2014
Taiwan K9 public/private schools tuition and fees
1.國中小學費:依據國民教育法第5條規定國民中小學學生免納學費
2.國小雜費:公立國小:0元 私立國小:11630至22315元
國中雜費:公立國中:1010元 私立國中:13810至28555元
3.教科書書籍費:由各縣市政府視情況聯合議價結果而定(約1000-2500元不等)
4.學生寄宿費:公立:1450至4430元 私立:1450至5895元(若無住宿則免繳納)
5.蒸飯費:110元 (若無則免繳納)
6.腳踏車停放費:國中小:45元(若無則免繳納)
7.班級費:50元
8.家長會費:100元(每個家庭只繳一份)
9.學生團體保險費:依公開招標價格收費(約145元至160元不等)
10.游泳池水電及管理費:一般:100元 溫水:150元(若無則免繳納)
11.午餐燃料費:160元(由各縣市政府得視情況酌予調整)
12.午餐基本費:100元(由各縣市政府得視情況酌予調整)
13.學校午餐基本費:450元至760元不等(由各縣市政府得視情況酌予調整)
14.學生活動費:100元
15.齲齒防治費:國小千人以上16元 千人以下20元(國中免)
16.電腦設備及維護管理費:國中小230元(由各縣市政府得視情況酌予調整)
17.網路使用費:100元(由各縣市政府得視情況酌予調整)
18.寄生蟲檢查費:國小32元(國中免)
19.尿液檢查費:國中小32元
Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
2.國小雜費:公立國小:0元 私立國小:11630至22315元
國中雜費:公立國中:1010元 私立國中:13810至28555元
3.教科書書籍費:由各縣市政府視情況聯合議價結果而定(約1000-2500元不等)
4.學生寄宿費:公立:1450至4430元 私立:1450至5895元(若無住宿則免繳納)
5.蒸飯費:110元 (若無則免繳納)
6.腳踏車停放費:國中小:45元(若無則免繳納)
7.班級費:50元
8.家長會費:100元(每個家庭只繳一份)
9.學生團體保險費:依公開招標價格收費(約145元至160元不等)
10.游泳池水電及管理費:一般:100元 溫水:150元(若無則免繳納)
11.午餐燃料費:160元(由各縣市政府得視情況酌予調整)
12.午餐基本費:100元(由各縣市政府得視情況酌予調整)
13.學校午餐基本費:450元至760元不等(由各縣市政府得視情況酌予調整)
14.學生活動費:100元
15.齲齒防治費:國小千人以上16元 千人以下20元(國中免)
16.電腦設備及維護管理費:國中小230元(由各縣市政府得視情況酌予調整)
17.網路使用費:100元(由各縣市政府得視情況酌予調整)
18.寄生蟲檢查費:國小32元(國中免)
19.尿液檢查費:國中小32元
Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Thursday, February 20, 2014
What is "document authentication"? 什麼是文件證明
Government offices require that foreign issued documents be authenticated before can be accepted.
文件證明是國際通行使文件產生跨國公信力的方式.
Foreign documents such as birth certificate, marriage certificate, divorce decree, death certificate, etc. require translation and notary, before going through the document authentication process at TECO.
外國文件包括出生證明, 結婚證書, 離婚文件, 死亡證明, 皆須先翻譯成正體中文及公證, 然後再到經文處辦理文件證明.
Household Registration Offices or local municipal offices can accept only properly translated/notarized/authenticated traditional Chinese written language documents.
中華民國戶政事務單位只接受完成TECO文件證明的正體中文之文書; 無法接受外文版本 (英, 法, 德, 意, 西, 葡, 俄, 日, 韓, 泰, 越南, 菲律賓, 印尼, 馬來, 緬, 阿拉伯, 等多國文字).
美國矽谷灣區美譯翻譯公證 Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
文件證明是國際通行使文件產生跨國公信力的方式.
Foreign documents such as birth certificate, marriage certificate, divorce decree, death certificate, etc. require translation and notary, before going through the document authentication process at TECO.
外國文件包括出生證明, 結婚證書, 離婚文件, 死亡證明, 皆須先翻譯成正體中文及公證, 然後再到經文處辦理文件證明.
Household Registration Offices or local municipal offices can accept only properly translated/notarized/authenticated traditional Chinese written language documents.
中華民國戶政事務單位只接受完成TECO文件證明的正體中文之文書; 無法接受外文版本 (英, 法, 德, 意, 西, 葡, 俄, 日, 韓, 泰, 越南, 菲律賓, 印尼, 馬來, 緬, 阿拉伯, 等多國文字).
美國矽谷灣區美譯翻譯公證 Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Thursday, February 13, 2014
TECO Document Authentication process and steps 文件證明步驟
TECO SF 本處領務轄區(北加州、內華達州及猶他州)內政府核發之文件.
Document authentication required steps:
Document authentication required steps:
- Have the government issued original document ready.
- Get it translated to traditional Chinese language. Have the translated document notarized by a notary public of Northern California, Nevada, or Utah.
在舊金山經文處轄區內完成翻譯公證.
- Bring all these documents to TECO SF or Sunnyvale Culture Center to do document authentication.
攜正本, 和完成公證之譯件, 親至或郵寄至經文處辦理文件證明.
回台即可辦理戶籍登記或變更.
Recommended timeline:
美國矽谷灣區美譯翻譯公證 Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Recommended timeline:
- Have the documents translated and notarized: 5 to 6 weeks ahead of your trip to Taiwan.
- Complete TECO document verification/authentication: 3 to 4 weeks ahead of your trip to Taiwan.
美國矽谷灣區美譯翻譯公證 Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Friday, December 28, 2012
Foreigner investment law 外國人投資條例
Saturday, July 7, 2012
Taiwan import tax rates
進口稅:
Here is the government web site :
http://web.customs.gov.tw/Rateweb/Search1.aspx
The tax rate is determined by:
. What you intend to import into Taiwan, and
. What is the exporting country that the good are from.
Here is the government web site :
http://web.customs.gov.tw/Rateweb/Search1.aspx
The tax rate is determined by:
. What you intend to import into Taiwan, and
. What is the exporting country that the good are from.
Tuesday, June 5, 2012
US citizens apply for Taiwan Visa 美國公民申請中華民國簽證
美國是90天免簽證適用國家,如您不確定是否需要簽證,請向TECO詢問。簽證費用一經收取,任何情況皆不予退費。即使申請人撤回申請或本處拒發簽證,簽證費用仍不予退還。依據國際慣例及實踐,簽證之准許或拒發係國家主權行為,中華民國政府有權拒絕透露拒發簽證之原因。)
☆基本應備文件:
1.外國護照,護照須有6個月以上效期。(如申請人不是美國籍,請另繳驗美國綠卡。)
2.填寫 online「中華民國簽證申請表」。(https://visawebapp.boca.gov.tw)
3.相片2張。(3個月內拍攝、2x2、淺色背景、脫帽、正面、彩色)
4.來回機船票或購票證明文件。
5.簽證目的證明文件。
6.如申請人同時具有中華民國國籍,應繳驗中華民國護照或身份證。
7.如申請人未成年(20歲以下),其父親或母親(或合法監護人)應提供親子關係(或監護權)證明文件及本人身份證件,並於申請表簽名表示同意。
☆費用:
持美國護照者,請繳交160美元之簽證相對處理費。
☆注意事項:
☆基本應備文件:
1.外國護照,護照須有6個月以上效期。(如申請人不是美國籍,請另繳驗美國綠卡。)
2.填寫 online「中華民國簽證申請表」。(https://visawebapp.boca.gov.tw)
3.相片2張。(3個月內拍攝、2x2、淺色背景、脫帽、正面、彩色)
4.來回機船票或購票證明文件。
5.簽證目的證明文件。
6.如申請人同時具有中華民國國籍,應繳驗中華民國護照或身份證。
7.如申請人未成年(20歲以下),其父親或母親(或合法監護人)應提供親子關係(或監護權)證明文件及本人身份證件,並於申請表簽名表示同意。
☆費用:
持美國護照者,請繳交160美元之簽證相對處理費。
☆注意事項:
- 申請中華民國簽證者須本人親自前來辦理。
- 本處得視情況要求申請人面談、提供旅行計畫、親屬關係證明、健康證明、無犯罪紀錄證明、財力證明、來台目的證明、關係人詳細資料或其他審核所需之證明文件。
- 本處得視申請人身分、申請目的、所持外國護照之種類、效期等條件,核發不同種費、不同效期、不同停留期間之簽證。基於國家主權之行使及國家利益之維護,本處拒發簽證時,得不附理由。
- 享有免簽證及落地簽證國家常因兩國互惠關係之改變而有所變動。申辦簽證前,請事先查明或向本處詢問您是否需要辦理簽證。
- 持不友好國家護照申請我國簽證者,將專案辦理。
- 未成年兒童申請簽證須有父母或合法監護人同意。
- 申請人應詳填申請表所有欄位,任何虛偽、不明確或不完整之簽證申請陳述,均可能使簽證申請遭到拒絕或延誤。
- 在台灣曾設有戶籍的中華民國國民,一旦入境將受中華民國法律管轄,包括依法服兵役。詳情請上內政部入出國及移民署網站:www.immigration.gov.tw
- 參考網站:www.boca.gov.tw
Thursday, May 17, 2012
When should I do TECO document authentication? 何時辦文件證明最好?
何時辦文件證明(文書驗證)最好?
回台前30 - 40天做完翻譯公証, 回台前 30天 做完文書驗證.
For US marriage certificate, US child birth certificate, etc., it's best you have TECO document authentication done a month or so before your flight back to Taiwan.
If you don't plan to make a trip in many months or even a year, it's advised to postpone the document authentication until a month before the trip.
Don't procrastinate either. We have seen many cases that customers didn't give enough time to have the process done. Consider the time, efforts, money spent for the trip (several thousands of US dollars), and you can't have the needed done.
The best advice we can offer is: plan ahead and have it done right the first time.
回台前30 - 40天做完翻譯公証, 回台前 30天 做完文書驗證.
For US marriage certificate, US child birth certificate, etc., it's best you have TECO document authentication done a month or so before your flight back to Taiwan.
If you don't plan to make a trip in many months or even a year, it's advised to postpone the document authentication until a month before the trip.
Don't procrastinate either. We have seen many cases that customers didn't give enough time to have the process done. Consider the time, efforts, money spent for the trip (several thousands of US dollars), and you can't have the needed done.
The best advice we can offer is: plan ahead and have it done right the first time.
美國矽谷灣區翻譯公證 - W. San Jose, CA
http://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices
16
Thursday, February 16, 2012
US Death Certificate translation and notary 美國死亡證明文件翻譯公證
美國死亡證明文件翻譯公證
For purpose of updating Taiwan
Household Registry records (除戶), and for processing Taiwan inheritance
(台灣遺產繼承), an US Death Certificate needs to be authenticated at TECO office.
US Death Certificate must be first translated and notarized, before you bring it to TECO office .
US Death Certificate must be first translated and notarized, before you bring it to TECO office .
持美國死亡證明欲返台辦理除戶及遺產繼承之前, 美國死亡證明文件須翻譯公證, 並至經文處辦理文書認證. 步驟如下:
- 申請美國死亡證明.
- 翻譯及公證美國死亡證明.
- 攜死亡證明原件, 以及公證過譯本至經文處辦理文書認證.
- 至台灣戶政事務所辦理除戶.
- 辦理遺產繼承.
FAQ:
1. What is document authentication? 什麼是文件證明
http://taiwantranslation.blogspot.com/2014/02/what-is-document-authentication.html2. What are the required steps of document authentication? 文件證明步驟
http://taiwantranslation.blogspot.com/2014/02/document-authentication.html
15
Labels:
US Death Certificate translation,
戶籍除戶,
美國死亡證明文件翻譯公證,
遺產繼承
Monday, January 23, 2012
外國人受聘工作資格及審查標準 Regulations re: foreign nationals working in Taiwan
外國人從事就業服務法第四十六條第一項第一款至第六款工作資格及審查標準
Foreign nationals working in Taiwan - qualifications:
https://www.immigration.gov.tw/ct.asp?xItem=1083415&ctNode=29649&mp=1
San Francisco Bay Area Ameritran Translation Services : https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
14
Monday, January 9, 2012
Taiwan ROC BOCA Visa Exampt Program 外國人免簽證暨落地簽證規定
一、澳大利亞(Australia)、奧地利(Austria)、比利時(Belgium)、保加利亞(Bulgaria)、加拿大(Canada)、賽普勒斯(Cyprus)、捷克(Czech Republic)、丹麥(Denmark)、愛沙尼亞(Estonia)、芬蘭(Finland)、法國(France)、德國(Germany)、希臘(Greece)、匈牙利(Hungary)、冰島(Iceland)、愛爾蘭(Ireland)、以色列(Israel)、義大利(Italy)、日本(Japan)、韓國(Republic of Korea)、拉脫維亞(Latvia)、列支敦斯登(Liechtenstein)、立陶宛(Lithuania)、盧森堡(Luxembourg)、馬來西亞(Malaysia)、馬爾他(Malta)、摩納哥(Monaco)、荷蘭(Netherlands)、紐西蘭(New Zealand)、挪威(Norway)、波蘭(Poland))、葡萄牙(Portugal)、羅馬尼亞(Romania)、新加坡(Singapore)、斯洛伐克(Slovakia)、斯洛維尼亞(Slovenia)、西班牙(Spain)、瑞典(Sweden)、瑞士(Switzerland)、英國(U.K.)、美國(U.S.A.)、梵蒂岡城國(Vatican City State)等42國旅客。
二、持有效美國、加拿大、日本、英國、歐盟申根、澳大利亞及紐西蘭等國家簽證(包括永久居留證)之印度、泰國、菲律賓、越南及印尼等5國旅客。
符合上揭條件,且未曾在臺受僱從事藍領外勞工作者,申請免簽證入國,須先經由網際網路向內政部入出國及移民署專為本案建置之「東南亞國家人民來臺先行上網查核作業系統」登錄證照及個人基本資料,取得憑證後,方能據以辦理登機及證照查驗手續;入境查驗時未能出示指定國家有效簽證或永久居留證者,將不予許可入國。
1.所持護照效期須在6個月以上(普通、公務及外交等正式護照均適用,但不包含緊急、臨時、其他非正式護照或旅行文件。*日本護照效期應有三個月以上;持用緊急或臨時護照者應向我駐外館處申請簽證或於抵達桃園或高雄小港機場時申請落地簽證)。
2.回程機(船)票或次一目的地之機(船)票及有效簽證。其機(船)票應訂妥離境日期班(航)次之機(船)位。
3.經中華民國入出國機場或港口查驗單位查無不良紀錄。
停留期限30天或90天,自入境翌日起算,最遲須於期滿當日離境(有關逾期罰則請按此處)。期滿不得延期及改換其他停留期限之停留簽證或居留簽證。但因罹患急性重病、遭遇天災等重大不可抗力事故,致無法如期搭機離境,或於入境後於停留期限內取得工作許可之白領專業人士及與其同時入境之配偶、未滿20歲子女,經外交部領事事務局或外交部中部、南部、東部辦事處專案同意改換停留簽證者不在此限。
英國籍、加拿大籍人士請參閱英國籍、加拿大籍人士免簽證入國後申請延期停留送件須知。
13
美國矽谷灣區美譯翻譯公證 Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Sunday, January 1, 2012
OCAC programs in Taiwan
1. 海外華裔青年臺灣觀摩團活動簡介 (Study tour, and learn about Taiwan and Taiwan's folk culture, language, other visiting activities, etc.)
活動內容:每梯次為期3 週
(一)華語文教學。
(二)文化研習:研習書法、童玩、結藝、陶瓷、手工藝、功夫等課程。
(三)專題講座:介紹國情、政情、經濟、社會、華人移民及僑社發展等相關課程。
(四)參觀政經文化建設:參觀總統府、博物館等。
(五)參觀臺灣重要名勝古蹟。
(六)愛心關懷活動。
(七)海內外大專院校青年聯誼。
2. 客家文化 Overseas Youth Hakka Culture Camp(Camp 1、2)
為使海外華裔青年藉由親身體驗及學習觀摩的方式,認識臺灣客家文化,
並培養對客家語言、音樂、工藝、美食等的興趣與認同,以便日後成為海
外傳承推廣客家文化的種子
3. 海外華裔青(少)年暑期研習營 (Summer camp: language, culture, etc.)
(一)專題講座:介紹中華民國國情、政治、經濟、社會、本會業務概況、華人移民及僑
社發展等相關講座。
(二)華語文教學:華語文教學及華語文電腦網路課程等。
(三)民俗文化藝術研習:展現具臺灣特色之中華文化及民俗藝術研習課程,採主題式課
程設計,研習主題區分為書法(含國畫)、扯鈴(含童玩)及功夫武術(含舞龍舞
獅)等三大項,由學員依其興趣及志願選擇一項參加。
(四)寶島攬勝:參觀國內各項政經文教建設及名勝古蹟、自然生態等,體驗臺灣寶島風
土民情及地方文化特色。
4. 海外華裔青年語文研習班 (Language studying camp, with other activities)
(一)語文教學:華語教學(每週24 小時,包括視聽教學2 小時)及華文電腦網路課程等。
(二)文化采風:包含書法、國畫、童玩、編織、結藝、紙藝、篆刻、扯鈴、中國功夫、民族舞蹈
等課程(以上課程由學員依志願自由選修,惟視學員人數多寡調整開班)。
(三)晚間活動:安排晚自習、輔助教學或休閒活動等。
(四)專題講座或海內外青年聯誼。
(五)教學參觀(每週4 小時):參觀近郊之文化社教景點,認識台灣的人文歷史與自然生態。
(六)寶島攬勝:參觀台灣各項政經文教建設及具台灣特色之名勝古蹟。
5. 海外華裔青年英語服務營 (Overseas Youth English Teaching Volunteer Service Program) (一)第1 週:英語教學訓練課程。
(二)第2、3 週:前往偏遠地區國中、國小,從事英語教學志願服務。
(三)第4 週:寶島參訪活動。
灣區矽谷翻譯社 台灣結婚證書翻譯公證
12
Tuesday, October 25, 2011
Taiwan Marriage Certificate translation and notary 台灣結婚, 申請綠卡
在台灣結婚, 欲申請美國綠卡, 台灣結婚證書需要翻譯及公證
For US green card application, you need to have Taiwan Marriage Certificate translated to English. The translation needs to be notarized by a US Notary Public.
Submit the translated/notarized document to USCIS.
Submit the translated/notarized document to USCIS.
美國矽谷灣區美譯翻譯公證 Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
11
Labels:
Bay Area Taiwan Translation,
台灣文件翻譯公證.,
結婚證書翻譯公證
Saturday, October 22, 2011
ROC National Immigration Agency offices 移民署地址
Taipei: 臺北市服務站
臺北市中正區廣州街15號
There are 25 locations:
There are 25 locations:
http://www.immigration.gov.tw/lp.asp?ctNode=29682&CtUnit=16452&BaseDSD=108&mp=1
美國矽谷灣區文件翻譯公證: SF Bay Area Taiwan Translation Services
https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
10
Monday, October 17, 2011
Fines for overstaying in Taiwan ROC
裁罰標準 (in NTD)
- 發布機關:內政部入出國及移民署
- 發布日期:2010/3/3
處 罰 對 象 | 處 罰 標 準 ( 新 臺 幣 ) | 備 註 |
經合法檢查,拒絕出示護照、外僑居留證、 外僑永久居留證或其他身分證明文件者。 | 第一次:2,000元 第二次:5,000元 第三次:1,0000元 | 未滿14歲不罰。14歲以上未滿18歲者,罰鍰減半。 |
逾期申請外僑居留證者(含持居留簽證入國者 、在我國出生外國人及入國後改辦居留簽證者)。 | 逾期10日以下:2,000元。 逾期11日至30日:4,000元。 逾期31日至60日:6,000元。 逾期61日至90以上:8,000元。 逾期91日以上:10,000元。 | 未滿14歲不罰 ; 未滿18歲者罰鍰減半。 |
未依限申請變更住址或服務處所者。 | 第一次:2,000元。 第二次:5,000元。 第三次:10,000元。 | 未滿14歲不罰 ; 未滿18歲者罰鍰減半。 |
逾期停留者。 | 逾期10日以下:2,000元。 逾期11日至30日:4,000元。 逾期31日至60日:6,000元。 逾期61日至90以上:8,000元。 逾期91日以上:10,000元。 | 未滿14歲不罰 ; 未滿18歲者罰鍰減半。 |
逾期居留者。 | 同上 | 未滿14歲不罰 ; 未滿18歲者罰鍰減半。 |
註: 逾期停留或逾期居留者,主管機關得強制驅逐出國,且可能會被禁止入國。 |
9
Saturday, October 15, 2011
Not all the TECO offices processes are the same?
不同的經文處辦事處有不同的規定嗎?
It's true that there are differences of practices between different TECO offices in the U.S.
For example, for child immunization records document verification process, TECO SF does not require notary of the translation. Other TECO offices may require translation and notary.
The best thing is to check with your local TECO office before you submit your document for document verification (文件證明).
美國矽谷灣區文件翻譯公證: SF Bay Area Taiwan Translation Services
https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Labels:
Bay Area Taiwan translation,
TECO SF 文件證明
Friday, October 14, 2011
US Immunization Records translation 美國疫苗接種證明翻譯
American born child under the age of six, if wishes to apply for ROC citizenship and to acquire ROC National ID card, must have US Immunization Records translated to traditional Chinese language, and have TECO document authentication/verification done.
Immunization Card is also known as 黃卡.
Immunization Card is also known as 黃卡.
美國矽谷灣區美譯翻譯公證 Bay Area US and Taiwan document translation and notary: https://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices/
Thursday, October 13, 2011
Reasons that a translated document is rejected by TECO? 中譯本被辦事處退回原因?
為什麼我的中譯本被經文處辦事處退回?
What are the reasons that my translated docs get rejected by TECO office?
中譯本被退件?
There is still English in the translated document. The translated document should be in all traditional Chinese written language.
There is omission of information.
Terminologies are not correctly translated, such as legal terms, medical terms, etc.
There are proper names of landmarks/localities that have agreed translation that need to be followed. E.g. Los Angeles must be translated to "洛杉磯".
Translations lead to bad meaning in Taiwan's culture and convention. Or, the translated statements lost the original and intended meanings.
Completely miss the meaning of the statement. For example, join in wedlock doesn't mean your Pastor joins your marriage.
Other translation errors such as date/time, numbers, etc.
The translation such as vital records and academic records must be notarized.
Please note that the format of vital record documents varies state to state, county to county, and year to year.
美國矽谷灣區翻譯公證
http://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices
6
Labels:
San Jose Taiwan Translation,
中譯本被辦事處退回,
中譯本被退件,
矽谷翻譯社
Monday, October 10, 2011
US Divorce Decree translation 美國離婚文件翻譯公證
英文 Divorce Decree or Court Judgement 需要翻譯成中文, 公證, 並完成經文處文件證明程序.
For the case of a couple divorced in the US, if they wish to perform change status in Taiwan - such as update ROC citizen ID card, or update Household Registry records (戶籍); here are the steps:
1. The divorce decree needs to be translated.
2. The translation must be notarized by a Notary Public.
3. The translated/notarized documents needs to go through document authentication/verification by the TECO office of your area.
FAQ:
1. What is document authentication? 什麼是文件證明
http://taiwantranslation.blogspot.com/2014/02/what-is-document-authentication.html2. What are the required steps of document authentication? 文件證明步驟
http://taiwantranslation.blogspot.com/2014/02/document-authentication.html
美國矽谷灣區美譯翻譯公證
5
Labels:
Bay Area Taiwan Translation,
美國離婚文件翻譯公證
Sunday, October 9, 2011
English name translation to traditional Chinese characters 姓名翻譯字數限制
In the case a Taiwan ROC citizen married a US citizen, before the marriage certificate is translated, you'll need to come up with a Chinese name for the spouse.
In Taiwan, there is related regulation for foreigner's name translation. They actually allow the translation to have as many Chinese characters as needed. This is to respect one's heritage and culture background.
However, Taiwan ROC's ID card and household registry system allow only 6 characters. In addition, for practical matters, such Taiwan bank accounts, credit cards, and many other documents, it's better off to use just 3 characters - one character for your last name, and two characters for the first name.
As for the process, you first need to file name declaration form with TECO office. They will review the translation and approve it. With the approved translation of name, then you can have your marriage certificate translated and notarized. Then you can have your marriage certificate go through TECO document verification process.
美國矽谷灣區翻譯公證
http://sites.google.com/site/ameritrantranslationservices
4
Subscribe to:
Posts (Atom)